|
#11
|
|||
|
|||
|
Thanks for the translation!
You're kidding me, right? Does it really work as a cante? |
|
#12
|
||||
|
||||
|
I doubt the translation would fit into the palos with structured syllabic lines, but maybe palos such as Taranta that are more free form might be possible. I used the computer translator for the translation and was surprised how accurately it translated. I always translate it back from Spanish to English to see if it still makes sense. Most times it takes some work to get the same meaning, but yours was excellent IMO and very flamenco in thought. I am trying to learn more about cante and the necessity of the syllabic structure, but my Spanish is poor and limiting. This is how it translates back .... amazing beautiful and has a gitano feeling.
Silence is the roar of the universe. The emptiness is the fullness of the magnificent ravine. The nothing is always abundance. The boredom is always an invitation to the astonishment. Silence is the roar of the universe.
__________________
Sam |
|
#13
|
|||
|
|||
|
Very interesting. I use the Google translator to write to friends in South America, since my formerly fluent Spanish is pretty rusty after almost 40 years since I lived in Spain. Thanks.
|
![]() |
| Thread Tools | |
| Display Modes | |
|
|