Go Back   Flamenco Forum > Flamenco Community > General Flamenco

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 03-15-2009, 03:24 PM
Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 84
Rep Power: 1
Black Sheep is on a distinguished road
Default In other words...

In the thread 'Sore Hand' Payul was kind enough to translate some lyrics for me as it helps understan the palo if I know what the song is saying. Anyway I have a bit of a habit of translating the titles of songs on iTunes just for interest sake. I simply put the title into a web translator and it generally copes OK.

But here's my question for those who speak a little Spanish...

Paco's 'Cositas Buenas' I've seen translated as 'Beautiful Things' and 'Beautiful Little Things'. So where does the 'little' come from?

Alguien puede ayndar por favor?




Reply With Quote
  #2  
Old 03-15-2009, 06:15 PM
falseta's Avatar
Administrator
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 189
Rep Power: 10
falseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond repute
Default

The little come from changing the word Cosas to Cositas... Cosas Buenas would be "Good Things"... since the word was changed to Cositas it makes it dimunitive... adding the "little" meaning to it... Cositas Buenas actually translates to Little Good Things... If you wanted to say Beutiful it would translate to Cositas Bonitas...

Hope that helps...
__________________
flamenco at falseta.com
Reply With Quote
  #3  
Old 03-15-2009, 06:52 PM
Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 84
Rep Power: 1
Black Sheep is on a distinguished road
Default

Muchas Gracias.

That makes it clear.

When I get a little free brain space I want to learn a little more Spanish. So from time to time I might post another linguistic question here... but thank you.
Reply With Quote
  #4  
Old 03-15-2009, 09:00 PM
falseta's Avatar
Administrator
 
Join Date: Jun 2008
Posts: 189
Rep Power: 10
falseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond reputefalseta has a reputation beyond repute
Default

translating Spanish is the easy part... you can post threads like this all day... its the Theory and Compositions of a Buleria type of threads that are a bit more complex to answer... hehehe...
__________________
flamenco at falseta.com
Reply With Quote
  #5  
Old 03-15-2009, 11:57 PM
Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 84
Rep Power: 1
Black Sheep is on a distinguished road
Default

Oh I wish it was that easy... "Post... What's the count of a Buleria? Thanks..." "12 is the answer. 2x3 and 3x2... " There you go. Instant Duende!

Still... so far in the 7 months I've been learning I have really grown to love the journey that will never end... I love the complexity and I love the simplicity... I love the depth and sheer fun... I love that the more you look, the more there is to know... and I love that in the end, it can't be taught... just felt... just lived... just played...
Reply With Quote
  #6  
Old 03-16-2009, 11:13 AM
Junior Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 5
Rep Power: 0
Marvin Steel is on a distinguished road
Default

Ole, very well said!
Reply With Quote
  #7  
Old 04-11-2009, 10:52 AM
Bianconeri's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Apr 2009
Location: Hanoi
Posts: 3
Rep Power: 0
Bianconeri is on a distinguished road
Default

Talking about translating,could anyone please translate the song Solo quiero caminar performed by Paco and Pepe de lucia in to English.I really love this piece but I cannot understand a word.
And btw,I heard some shouting in "Cepa Andaluza" but the only word I know its meaning was "Ole" .
Reply With Quote
  #8  
Old 04-11-2009, 12:38 PM
Member
 
Join Date: Jan 2009
Posts: 55
Rep Power: 1
deteresa is on a distinguished road
Default

Solo quiero caminar = I only want to walk.
I agree it's a great track!
__________________
www.andyculpepper.com
Reply With Quote
  #9  
Old 04-11-2009, 07:27 PM
Junior Member
 
Join Date: Apr 2009
Location: Will be living in Tonga begiining this summer.
Posts: 9
Rep Power: 0
lionheart5294 is on a distinguished road
Default

Just a quick clarification on the diminutive of "ita".. depending on gender, the diminutive would be either "ito" (masculine) or "ita" (feminine).

Hope that helps!
Reply With Quote
  #10  
Old 04-11-2009, 09:30 PM
Bianconeri's Avatar
Junior Member
 
Join Date: Apr 2009
Location: Hanoi
Posts: 3
Rep Power: 0
Bianconeri is on a distinguished road
Default

Well, I mean could you please translate the song,not the title only
It's hard to fully enjoy the singing without knowing a Spanish word...




Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Trackbacks are On
Pingbacks are On
Refbacks are Off


All times are GMT -7. The time now is 04:01 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.7.1
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO 3.2.0 RC7